Gathering Music
Sencilla
Author: Santiago Benavides
Language: Spanish/Portuguese
https://www.youtube.com/watch?v=zq7SjtqUAbc
Verse 1:
Dame una fe sencilla
como risa de niños cuando juegan
como gota de rocío que se rueda
como cruz de rústica madera
Verse 2:
Dame una fe sencilla
que se siente a la mesa de los pobres
que se alegre de alegrar sus corazones
y que llore también con sus dolores
una fe así, parecida a ti…
Chorus:
Sencilla como fue a la tierra tu venida
como fueron tus historias campesinas
como fue tu hogar en Palestina
Verse 3:
Dá-me uma fé singela
Para curar con esperanza la tristeza
Para cantar por más perdón nesta guerra
Para avivar o pavio que fumega
Verse 4:
Dá-me uma fé singela
Que não dá brecha e espaço a mentira
Que não consegue conviver com a injustiça
E não se cala o que sabe que dá vida
(Interlude)
Pre-chorus:
una fe así, parecida a ti…
Chorus 2:
Sencilla como tu mirada compasiva
como aquellas aldeas recorridas
como el amor que te llevó…
a dar la vida…
a dar la vida
A dar la vida.
Give me a simple faith
like children’s laughter when they play
like a dewdrop rolling
like a rustic wooden cross
Give me a simple faith
that sits at the table of the poor
that rejoices in cheering their hearts
and also cries with their pain
a faith like this, that looks like you…
Simple as was your coming to earth
like your peasant stories
like your home in Palestine
Give me a simple faith
To heal sadness with hope
To sing for more forgiveness in this war
To fan the smoking wick
Give me a simple faith
That does not give room or space to lies
That cannot coexist with injustice
And does not silence what it knows gives life
A faith like this, that looks like you…
Simple like your compassionate gaze
like those peasant villages
like the love that led you…
to give your life…
to give your life
To give life.
Welcome – Latinx Chapel Welcome
Kenia V. Mendoza
One Minute of Silence to Honor
Rev. Gustavo Gutiérrez, Peruvian theologian and pioneer of the social justice-centered liberation theology.
El pobre debe ser preferido no porque sea necesariamente mejor que otros desde el punto de vista moral o religioso, sino porque Dios es Dios. Toda la Biblia está marcada por el amor de predilección de Dios por los débiles y maltratados de la historia humana. (¿Dónde dormirán los pobres?,1996)
The poor should be preferred not because they are necessarily better than others from a moral or religious point of view, but because God is God. The whole Bible is marked by God’s love and predilection for the weak and mistreated of human history (¿Dónde
dormirán los pobres?, 1996).
Call to Worship
Cassie Montelongo
Leader: Bienvenidos, amada comunidad, a este espacio sagrado.
All: Welcome, beloved community, to this sacred space.
Leader: Hoy nos reunimos para buscar la sabiduría y la verdad de Dios.
All: Today we gather to seek God’s wisdom and truth.
Leader: Abramos nuestros corazones y nuestras mentes al amor divino.
All: Let us open our hearts and minds to divine love.
Leader: Juntos, celebremos la gracia que nos une.
All: Together, let us celebrate the grace that binds us.
Leader: ¡Adoremos al Creador con alegría!
All: Let us worship the Creator with joy!
Opening Song
Aleluya es la Fiesta del Señor
Author: Carmelo Erdozáin
https://www.youtube.com/watch?v=XeB0dDE6F8c
Chorus (x2)
Aleluya, aleluya,
es la fiesta del Señor
Aleluya, aleluya,
el Señor resucitó
Verse 1:
Ya no hay miedo, ya no hay muerte,
ya no hay penas que llorar;
porque Cristo sigue vivo;
la esperanza abierta está.
(Repeat Chorus)
Verse 2:
Cuando alguien a tu lado
ya no sabe caminar,
no lo dejes, de la mano,
dale tu felicidad.
(Repeat Chorus)
Hallelujah, hallelujah,
it’s the Lord’s Feast
Hallelujah, hallelujah,
the Lord has risen
There is no longer fear, there is no longer death,
there are no longer sorrows to cry;
because Christ is still alive;
hope is open.
When someone by your side
no longer knows how to walk,
do not leave them, by the hand,
give them your happiness.
Opening Prayer
Yaheli Vargas-Ramos
From Bishop Pedro Casaldáliga
Leader:
Al Viento del Espíritu que sopla en todas partes, libre y haciendo libre a otros, libre y trayendo la Liberación, victorioso sobre la Ley, y sobre el Pecado y la Muerte.
Al Viento del Espíritu que penetró en Jesús y lo envió a los pobres para anunciarles las buenas nuevas y la libertad de los cautivos.
Al Viento del Espíritu que reinó en Pentecostés eliminando prejuicios e intereses y el temor de los Apóstoles, abriendo de par en par las puertas del cenáculo para que la comunidad de los seguidores de Jesús siempre pueda estar abierta al mundo, libre en su palabra, coherente en su testimonio, insuperable en su esperanza.
Al Viento del Espíritu que siempre barre los miedos de la Iglesia y que quema a todos los poderes, excepto el poder del servicio fraternal y que purifica la iglesia a través de la pobreza y el martirio.
All: To the Wind of the Spirit that blows everywhere, free and liberating others, free and bringing Liberation, victorious over the Law, and over Sin and Death.
Leader: To the Wind of the Spirit that penetrated Jesus and sent him to the poor to announce the good news and the freedom of the captives.
All: To the Wind of the Spirit that reigned at Pentecost eliminating prejudices and interests and the fear of the Apostles, opening wide the doors of the cenacle so that the community of Jesus’ followers would always be open to the world, free in its word, coherent in its witness, unsurpassed in its hope.
Leader: To the Wind of the Spirit who always sweeps away the fears of the Church and burns away all powers except that of fraternal service and purifies the Church through poverty and martyrdom.
All: Amen
Scripture Reading
Revelation 7:9-17
Fellipe dos Anjos
ENGLISH
New Revised Standard Version Updated Edition
The Multitude from Every Nation
9 After this I looked, and there was a great multitude that no one could count, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, robed in white, with palm branches in their hands.10 They cried out in a loud voice, saying,
“Salvation belongs to our God who is seated on the throne and to the Lamb!”
11 And all the angels stood around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 singing,
“Amen! Blessing and glory and wisdom
and thanksgiving and honor
and power and might
be to our God forever and ever! Amen.”
13 Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, robed in white, and where have they come from?”
14 I said to him, “Sir, you are the one who knows.” Then he said to me, “These are they who have come out of the great ordeal; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
15
For this reason they are before the throne of God
and worship him day and night within his temple,
and the one who is seated on the throne will shelter them.
16
They will hunger no more and thirst no more;
the sun will not strike them,
nor any scorching heat,
17
for the Lamb at the center of the throne will be their shepherd,
and he will guide them to springs of the water of life,
and God will wipe away every tear from their eyes.”
SPANISH
Apocalipsis 7:9-17
Nueva Versión Internacional
La gran multitud con túnicas blancas
9 Después de esto miré y apareció una multitud tomada de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas; era tan grande que nadie podía contarla. Estaban de pie delante del trono y del Cordero, vestidos de ropas blancas y con ramas de palma en la mano. 10 Proclamaban a gran voz:
«¡La salvación viene de nuestro Dios
que está sentado en el trono
y del Cordero!».
11 Todos los ángeles estaban de pie alrededor del trono, de los ancianos y de los cuatro seres vivientes. Se postraron rostro en tierra delante del trono y adoraron a Dios 12 diciendo:
«¡Amén!
La alabanza, la gloria,
la sabiduría, la acción de gracias,
la honra, el poder y la fortaleza
son de nuestro Dios por los siglos de los siglos.
¡Amén!».
13 Entonces uno de los ancianos me preguntó:
—Esos que están vestidos de blanco, ¿quiénes son y de dónde vienen?
14 —Eso tú lo sabes, mi señor —respondí.
Él me dijo:
—Aquellos son los que están saliendo de la gran tribulación;
han lavado y blanqueado sus túnicas en la sangre del Cordero.
15 Por eso están delante del trono de Dios,
y día y noche le sirven en su templo;
el que está sentado en el trono
les dará refugio con su presencia.[a]
16 Ya no sufrirán hambre ni sed.
No los abatirá el sol ni ningún calor abrasador.
17 Porque el Cordero que está en el trono los gobernará
y los guiará a fuentes de agua viva,
y Dios enjugará toda lágrima de sus ojos.
PORTUGUESE
Apocalipse 7:9-17 – Nova Versão Internacional
A Grande Multidão com Vestes Brancas
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas. 10 E clamavam em alta voz:
“A salvação pertence
ao nosso Deus,
que se assenta no trono,
e ao Cordeiro”.
11 Todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus, 12 dizendo:
“Amém!
Louvor e glória,
sabedoria, ação de graças,
honra, poder e força
sejam ao nosso Deus
para todo o sempre.
Amém!”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram?” 14 Respondi: Senhor, tu o sabes. E ele disse: “Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Por isso,eles estão diante do tronode Deuse o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não os afligirá o sol, nem qualquer calor abrasador,
17 pois o Cordeiro que está
no centro do trono
será o seu Pastor;
ele os guiará às fontes
de água viva.
E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
Music
Tenemos Esperanza
Author: Federico Pagura,
Language: Spanish
https://www.youtube.com/watch?v=cNTj3Ss2QB0
Verso 1:
Porque El entró en el mundo y en la historia
porque El quebró el silencio y la agonía
porque llenó la tierra de su gloria
porque fue luz en nuestra noche fría.
Porque nació en un pesebre oscuro
porque vivió sembrando amor y vida
porque partió los corazones duros
y levantó las almas abatidas.
Chorus (x2):
Por eso es que hoy tenemos esperanza
por eso es que hoy luchamos con porfía
por eso es que hoy miramos con confianza
el porvenir en esta tierra mía.
Verse 2
Porque atacó a ambiciosos mercaderes
y denunció maldad e hipocresía
porque exaltó a los niños, las mujeres
y rechazó a los que de orgullo ardían.
Porque El cargó la cruz de nuestras penas
y saboreó la hiel de nuestros males;
porque aceptó sufrir nuestra condena,
y así morir por todos los mortales.
(Repeat Chorus)
Verse 3:
Porque una aurora vio su gran victoria
sobre la muerte, el miedo y la mentira
ya nada puede detener su historia,
ni de su Reino eterno la venida
Porque ilumina cada senda en gloria
Y las tinieblas derrotó con lumbre
Porque su luz es siempre nuestra historia
Y ha de llevar a todos a la cumbre
(Repeat Chorus)
Because He entered the world and into history;
because He broke the silence and the agony;
because He filled the earth with His glory;
because He was light in our cold night.
Because He was born in a dark manger;
because He lived sowing love and life;
because He softened hard hearts
and lifted up the downtrodden souls.
That is why today we have hope;
that is why today we fight persistently;
that is why today we look with confidence,
at the future in this land of mine.
Because he launched attacks on blind ambition
and he denounced hypocrisy and evil
He honored women and he blessed the children
But left the proud to rage at their own peril
Because he bore the cross of our transgressions
and drank the bitter cup of sin and sorrow
He bowed beneath the yoke of sin’s oppression
And suffered death that we might face tomorrow
Because a dawn saw His great victory
over death, fear, and lies;
nothing can stop His story now,
nor the coming of His eternal Kingdom.
Because it illuminates each path in glory
And defeated the darkness with light
Because its light is always our story
And it will lead everyone to the summit
Sermon
John Had It Right!
Dr. Néstor Medina
Musical Response
Pan del cielo / Bread from Heaven
Authors: Javier Iván Díaz, Estela García-López and Tom Booth
Language: Spanish/ English.
Copyright: © 2020, 2021, Javier Iván Díaz. © 2020, Estela García y Tom Booth.
https://www.youtube.com/watch?v=JLVCW-qw5PI
CHORUS
El que come mi cuerpo y bebe mi sangre
Permanece en mí y yo en él
If you eat of my flesh, and drink of my blood
You remain in me and I in you
VERSE 1
Pan de vida, alimento para el alma
Pan de vida, Jesucristo Salvador
Pan del cielo, vía a la vida eterna
Pan del cielo, Cuerpo y Sangre del Señor
(Repeat chorus)
VERSE 2
Bread of life, hope for all the lowly
Bread of life, love and grace amidst despair
Bread from heaven, comfort for the suffering
Bread from heaven, love beyond compare
(Repeat chorus)
VERSE 3
Pan de vida, sacramento inagotable
Pan de vida, el banquete del Señor
Pan del cielo, sacrificio admirable
Pan del cielo, gran misterio de amor
(Repeat chorus)
Sacrament of Holy Communion
Dr. Francisco Pelaez-Diaz
(adapted from enfleshed)
The Holy One be with you
And also with you
Open your hearts to the One who is Love
We open our hearts to you, O God
Let us give thanks to God, our life-breath
To the One who sustains us, we rejoice in your presence!
With gratitude, O God, we remember that it is through you we are made truly alive. There is nothing on this earth that has not been touched by your Sacred hand. In your love for us, you claim us – individually and as a whole – as your beloveds. You will for us life abundant and you invite us into co-working with you towards a world where harmony among all life is restored.
And yet, daily, we turn away from you and one another. Destructive and divisive powers lure us away from connection and relationship. We forget that we need each other. We pretend that our lives are not deeply entangled. When injustice threatens our neighbors, we too easily cower or hide.
Like those who turned on Jesus when things became too difficult, we too are tempted to desert those most vulnerable.
But you do not abandon us to our fear or sin. In the life of Jesus, Love enfleshed, we are shown that the invitation to join in your work of transforming and healing and restoring is always open. You keep calling us back to you.
This relentless invitation of yours that entices with freedom and joy and forgiveness is such a threat to empire that it still attempts to crucify every incarnation of your love today. And so, we are reminded of the example given to us in the person of Jesus.
On the night of his arrest, he gathered around a table with his companions.
He took bread, blessed it, broke it, gave it to his disciples and said,
“This is my body which is given for you.
Do this in remembrance of me.”
He did the same with the cup after the supper, saying,
“This cup that is poured out is the new covenant.”
And so in remembrance of the One who never gave up on love, we pray that the Spirit would make us one in our commitment to the liberation of all your creatures and creations. Pour out your Spirit on this bread and this cup, that through these ordinary gifts, we might taste a glimpse of your Kindom. May they be for us a reminder of what we are capable of becoming and what we are capable of accomplishing together.
Amen.
Blessing
Dr. Elaine Nogueira-Godsey
Sending Song
Solo le pido a Dios
Author: Mercedes Sosa
Arreglo: León Gieco
https://www.youtube.com/watch?v=TfXfSgrix0E
Verso 1:
Solo le pido a Dios
Que el dolor no me sea indiferente
Que la reseca muerte no me encuentre
Vacía y sola, sin haber hecho lo suficiente
Verso 2:
Solo le pido a Dios
Que lo injusto no me sea indiferente
Que no me abofeteen la otra mejilla
Después que una garra me arañó esta suerte
Estribillo:
Sólo le pido a Dios
Que la guerra no me sea indiferente
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
Verso 3:
Sólo le pido a Dios
Que el engaño no me sea indiferente
Si un traidor puede más que unos cuantos
Que esos cuantos no lo olviden fácilmente
Verso 4:
Sólo le pido a Dios
Que el futuro no me sea indiferente
Desahuciado está el que tiene que marchar
A vivir una cultura diferente
(Repeat Chorus)
Verse 1:
I only ask God
That pain does not leave me indifferent
That dry death does not find me
Empty and alone, without having done enough
Verse 2:
I only ask God
That injustice does not leave me indifferent
That they do not slap the other cheek
After a claw has scratched this fate of mine
Chorus:
I only ask God
That war does not leave me indifferent
It’s a big monster and it stomps hard
All the poor innocence of the people
It’s a big monster and it stomps hard
All the poor innocence of the people
Verse 3:
I only ask God
That deceit does not leave me indifferent
If a traitor can do more than a few
May those few not forget it easily
Verse 4:
I only ask God
That the future does not leave me indifferent
Hopeless is the one who has to leave
To live a different culture
(Repeat Chorus)
